更新時(shí)間:
云臺(tái)通江河特大橋位于川陜革命老區(qū)巴中市平昌縣,橫跨通江河,連接平昌縣和通江縣,是鎮(zhèn)廣高速的重要控制性工程。全橋長(zhǎng)974.5米,雙向4車道,主橋設(shè)計(jì)為上承式勁性骨架外包混凝土拱橋。其主拱圈凈跨徑達(dá)380米,主拱圈勁性骨架共69個(gè)節(jié)段。
6月14日上午,水利部組織開展抗旱專題會(huì)商,分析研判華北黃淮等北方地區(qū)旱情形勢(shì),要求即日起,受旱地區(qū)上游黃河、海河、淮河流域的控制性水庫(kù)全部進(jìn)入抗旱調(diào)度模式,加大下泄流量,保障抗旱用水需求,確保城鄉(xiāng)居民飲水安全,以及規(guī)?;B(yǎng)殖和大牲畜用水安全,全力保障灌區(qū)農(nóng)作物時(shí)令灌溉用水。6月14日15時(shí),水利部將針對(duì)河南、河北的干旱防御應(yīng)急響應(yīng)提升至三級(jí),目前維持針對(duì)山西、江蘇、安徽、山東、陜西、甘肅6省的干旱防御四級(jí)應(yīng)急響應(yīng),并派出兩個(gè)工作組正在一線指導(dǎo)抗旱工作。
近年來(lái),浙江省重點(diǎn)培育生物醫(yī)藥和醫(yī)療器械這一戰(zhàn)略新興產(chǎn)業(yè),在審評(píng)審批效能提升、創(chuàng)新藥械研發(fā)、產(chǎn)業(yè)集群培育等方面取得較快發(fā)展。
五是全面提升政府治理能力。加快推動(dòng)治理手段、治理模式、治理理念創(chuàng)新,促進(jìn)政府審批和服務(wù)流程再造,不斷提高“一網(wǎng)通辦”標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化、便利化水平。不斷提高公共服務(wù)均衡化、優(yōu)質(zhì)化水平,深化教育綜合改革,持續(xù)提高醫(yī)療健康水平,提升人民群眾獲得感、幸福感、安全感。
截至6月13日,全省大、中型水庫(kù)可用水總量40.48億立方米,儲(chǔ)量充足有保證,按照6月底前無(wú)有效降雨的最不利因素考慮,可放水7億立方米用于抗旱灌溉;南水北調(diào)中線工程、大中型水庫(kù)及河道供水正常,地下水源較充沛,能夠滿足抗旱需求。5月下旬以來(lái),對(duì)全省98.72萬(wàn)眼農(nóng)田建設(shè)灌溉機(jī)井和56.85萬(wàn)項(xiàng)灌排溝渠設(shè)備進(jìn)行全面排查,及時(shí)修復(fù)損壞設(shè)施,確??购倒喔刃枰?。省財(cái)政近期專門安排3000萬(wàn)抗旱專項(xiàng)資金,支持各地開展抗旱工作。
二是協(xié)同“成鏈”,強(qiáng)化聚合反應(yīng)。一體化發(fā)展是串珠成鏈、資源整合的過(guò)程。我們將串好四條鏈:串好創(chuàng)新鏈,加強(qiáng)戰(zhàn)略科技力量協(xié)同、基礎(chǔ)研究合作、科研數(shù)據(jù)共享,打造更多長(zhǎng)三角創(chuàng)新聯(lián)合體,進(jìn)一步提高產(chǎn)業(yè)鏈競(jìng)爭(zhēng)力。串好物流鏈,建好長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶多式聯(lián)運(yùn)中心,合力開展“一單制”“一箱制”試點(diǎn),推動(dòng)航貿(mào)數(shù)字化等平臺(tái)跨區(qū)域延伸。串好藍(lán)色珠鏈,推動(dòng)生態(tài)保護(hù)紅線無(wú)縫銜接,持續(xù)深化跨界水體聯(lián)保共治,加大長(zhǎng)江口—杭州灣近岸海域環(huán)境綜合治理力度。串好綠色碳鏈,共推深遠(yuǎn)海海上風(fēng)電項(xiàng)目建設(shè),共建綠色低碳供應(yīng)鏈服務(wù)平臺(tái),建設(shè)綠色燃料等新型能源供應(yīng)體系。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問(wèn)題,只有為問(wèn)題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說(shuō)明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說(shuō)“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國(guó)在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺得這個(gè)翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。