更新時(shí)間:
二是拓展增量。我們將推動(dòng)新設(shè)一批跨境電商綜試區(qū),來支持跨境電商和海外倉,大力拓展中間品貿(mào)易、綠色貿(mào)易。服務(wù)貿(mào)易還有很大發(fā)展空間。下一步拓展外貿(mào)增量,一個(gè)重要的增長點(diǎn)就是創(chuàng)新提升服務(wù)貿(mào)易。
二是持續(xù)推進(jìn)融資平臺改革轉(zhuǎn)型。剝離平臺政府融資功能,結(jié)合企業(yè)實(shí)際分類推進(jìn)市場化轉(zhuǎn)型,嚴(yán)防國有企事業(yè)單位穿上“新馬甲”,斬?cái)嘟璧琅e債的“觸角”。
元曲在中華古典詩詞中占據(jù)重要地位,《西廂記》《竇娥冤》等元雜劇家喻戶曉,關(guān)漢卿、白樸等名家的散曲、小令更是文學(xué)瑰寶。在分享創(chuàng)作初衷與靈感來源時(shí),龔琳娜期望借音樂讓更多人領(lǐng)略元曲之美,她將元散曲譜曲演繹,以獨(dú)特視角賦予古老元曲新活力,讓作品雅俗共賞。她現(xiàn)場演唱《忘憂調(diào)》,憑借扎實(shí)的唱功和對作品的深刻理解,將歌曲中的灑脫意境展現(xiàn)得淋漓盡致,贏得臺下陣陣掌聲。
全國人大代表、東方電氣集團(tuán)東方汽輪機(jī)有限公司數(shù)智部副主任工程師曹天蘭表示,與長三角相比,川渝地區(qū)還有比較明顯的差距。她建議要主動(dòng)擁抱產(chǎn)業(yè)梯度轉(zhuǎn)移,重點(diǎn)引進(jìn)人工智能、生物醫(yī)藥等高科技產(chǎn)業(yè)。
3月5日,習(xí)近平總書記參加他所在的十四屆全國人大三次會議江蘇代表團(tuán)審議時(shí),對江蘇作為經(jīng)濟(jì)大省要挑大梁提出明確要求。其中,“在推動(dòng)科技創(chuàng)新和產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新融合上打頭陣”排在首位。
北京3月6日電(陳慶洋 徐峻杰)3月6日下午,全國人大代表、中國工程院院士張伯禮在接受記者采訪時(shí)表示,中醫(yī)西醫(yī)可以結(jié)合,兩者研究的對象都是人的健康和疾病,只是角度不同,各有各的優(yōu)勢,這些優(yōu)勢可以互補(bǔ),但是不能互相取代。用東方的智慧駕馭西方的醫(yī)學(xué)技術(shù)可能是未來醫(yī)學(xué)的方向。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問題,只有為問題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺得這個(gè)翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。
下一步有幾方面的考慮:一是提質(zhì)增效,文旅商體展本質(zhì)上是服務(wù),要提升服務(wù)質(zhì)量。好品質(zhì)、好服務(wù)是硬道理、是競爭力。好的服務(wù)、好的品質(zhì),為消費(fèi)者帶來好的體驗(yàn)。