更新時(shí)間:
習(xí)近平進(jìn)一步指出:“既多出科技成果,又把科技成果轉(zhuǎn)化為實(shí)實(shí)在在的生產(chǎn)力”“要守牢實(shí)體經(jīng)濟(jì)這個根基”“讓創(chuàng)新鏈和產(chǎn)業(yè)鏈無縫對接”。
一是發(fā)展“成勢”,放大帶動效應(yīng)。從區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展看,只有不斷提升上海城市能級和核心競爭力,才能更好發(fā)揮輻射帶動作用。我們將特別關(guān)注強(qiáng)化鏈接,以高開放度、高市場度鏈接全球、連接區(qū)域,招引更多機(jī)構(gòu)和人才集聚上海,提升資源配置能力;強(qiáng)化聯(lián)動,加強(qiáng)“五個中心”功能聯(lián)動,形成互相支撐、攥指成拳的“功能聚合體”。目前,我們已研究制定加快推進(jìn)“五個中心”建設(shè)2025年重點(diǎn)任務(wù)安排,聚焦整體效應(yīng)、平臺效應(yīng)、放大效應(yīng)、輻射效應(yīng),謀劃了一批重大政策、重大項(xiàng)目,加快推進(jìn)政策落地落實(shí)。
“川渝與粵港澳大灣區(qū)有著巨大的合作潛力。”全國政協(xié)委員、香港各界文化促進(jìn)會執(zhí)行主席馬浩文認(rèn)為,川渝地區(qū)擁有海量產(chǎn)業(yè)數(shù)據(jù),香港則具備前沿金融科技,雙方可共同開展人工智能金融模型研究,推動川渝金融科技國際化。
不僅是老人,拉薩市SOS兒童村的孩子們也在節(jié)日里感受到了溫暖。SOS兒童村有17戶特殊家庭,每戶由一位單身“媽媽”和來自不同地方、不同年齡段的孩子組成。
高校目前就是根據(jù)經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展眼下的需要和趨勢的需要來調(diào)整學(xué)科專業(yè)的設(shè)置,淘汰掉一些已經(jīng)不需要的學(xué)科專業(yè),增設(shè)一些急需的、新興的和面向未來的學(xué)科專業(yè)。實(shí)際上,淘汰掉的一些學(xué)科專業(yè)在當(dāng)時(shí)也基本是應(yīng)經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展所需而設(shè)置的,所以學(xué)科專業(yè)的適時(shí)調(diào)整優(yōu)化工作也是高校的一項(xiàng)常規(guī)工作,只不過近年應(yīng)勢而變、加大了調(diào)整的規(guī)模和速度。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問題,只有為問題“定量”才能找出解決之道。在個人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說明整個世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國在上個世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺得這個翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。
2023年11月,中方宣布未來5年愿邀請5萬名美國青少年來華交流學(xué)習(xí)。姚明關(guān)注到,今年年初,美國兒童合唱團(tuán)在北京天壇演唱中文歌曲《如愿》的視頻走紅社交媒體,獲得超百萬次點(diǎn)贊。