更新時間:
獨(dú)特優(yōu)勢在于聯(lián)動發(fā)展、耦合共生、相互賦能。我們要堅持系統(tǒng)觀念,持續(xù)增強(qiáng)“五個中心”建設(shè)的整體效應(yīng)、平臺效應(yīng)、放大效應(yīng)和輻射效應(yīng),進(jìn)一步提升功能設(shè)計、制度供給、政策突破的體系化水平,努力推動城市能級和核心競爭力實(shí)現(xiàn)新的更大躍升。
除此之外,周燕芳還建議要聚焦養(yǎng)老科技,大力發(fā)展康復(fù)機(jī)器人、護(hù)理機(jī)器人等智慧化多元化的適老產(chǎn)品;要聚焦社區(qū),加快構(gòu)建社區(qū)老年人一站式服務(wù)網(wǎng)絡(luò);要聚焦養(yǎng)老金融,在上海創(chuàng)新養(yǎng)老金發(fā)展模式,壯大養(yǎng)老金規(guī)模。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問題,只有為問題“定量”才能找出解決之道。在個人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時,運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說明整個世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國在上個世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺得這個翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。
農(nóng)業(yè)農(nóng)村部派出3個由司局級干部帶隊(duì)的工作組和7個科技小分隊(duì),赴河北、山西、江蘇、安徽、山東、河南、陜西7省,指導(dǎo)各地做好抗旱準(zhǔn)備和應(yīng)對工作,保質(zhì)保量完成夏收夏播。
隨著參與網(wǎng)球運(yùn)動的人逐漸增多,中國網(wǎng)球的基礎(chǔ)設(shè)施也在不斷完善。紀(jì)寧告訴《環(huán)球時報》記者:“我們在做一個項(xiàng)目,在北京朝陽區(qū)規(guī)劃一個‘大滿貫網(wǎng)球文化公園’,將匯集所有大滿貫要素。人們既能在此觀看全球頂級賽事,也能在場地上訓(xùn)練和比賽?!奔o(jì)寧說,這僅是一個案例,但從中可以窺見中國網(wǎng)球運(yùn)動基礎(chǔ)設(shè)施越來越完善,也越來越專業(yè)化。作為體育產(chǎn)業(yè)的參與者與觀察者,紀(jì)寧表示,不僅北京,全國各地網(wǎng)球運(yùn)動設(shè)施也發(fā)展得越來越好。
彭文斌表示,該書出版一是具有歷史意義,為女性革命者立傳,填補(bǔ)了江西紅色讀物的一個空白;二是具有現(xiàn)實(shí)意義,這些婦女先鋒的歷史啟迪永在,精神價值長存。
要說今年兩會上陸續(xù)發(fā)出的這些“民生紅包”有什么特點(diǎn)?那就是老百姓的“急、難、愁、盼”在哪里,政策的發(fā)力點(diǎn)就在哪里,如果用一句話來概括,就是要推動更多資金資源投資于人,服務(wù)于民生。
三是幫扶企業(yè)。針對外貿(mào)企業(yè)遭遇到的困難和問題,我們將推動擴(kuò)大出口信用保險承保規(guī)模和覆蓋面,指導(dǎo)金融機(jī)構(gòu)加大對外貿(mào)企業(yè)的融資支持力度。我們將持續(xù)發(fā)揮進(jìn)博會、廣交會、服貿(mào)會、數(shù)貿(mào)會等重大展會平臺作用,支持企業(yè)走出去參加更多境外展會,拓寬貿(mào)易渠道,找到更多貿(mào)易機(jī)會和貿(mào)易伙伴。(完)