更新時(shí)間:
趙少昂之孫趙公義表示,將舊居捐贈(zèng)給荔灣區(qū)是家人的共同心愿,希望這座承載著祖父藝術(shù)生命的空間能夠向公眾敞開(kāi)大門,讓嶺南畫派的精神代代相傳、生生不息。
我國(guó)擁有世界上規(guī)模最大的教育體系,全球創(chuàng)新指數(shù)排名上升至第11位,科技創(chuàng)新支撐高質(zhì)量發(fā)展成效顯著。這個(gè)春天,中國(guó)人工智能企業(yè)深度求索(DeepSeek)推出的國(guó)產(chǎn)大模型以“小成本辦大事”的高性能驚艷全球,成為中國(guó)科技創(chuàng)新體系持續(xù)深化、科研技術(shù)加快落地的生動(dòng)寫照。宇樹機(jī)器人走上春晚舞臺(tái),數(shù)字技術(shù)賦能的電影《哪吒之魔童鬧?!穼移破狈考o(jì)錄……教育、科技、人才一體化協(xié)同發(fā)力,科技成果轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí)生產(chǎn)力的生動(dòng)案例屢見(jiàn)不鮮。
廣州白云機(jī)場(chǎng)海關(guān)駐跨境電商監(jiān)管中心辦事處場(chǎng)所監(jiān)管科科長(zhǎng)李俊灝介紹:“出口企業(yè)可以在廣州白云機(jī)場(chǎng)綜保區(qū)(南區(qū))‘一站式’完成清關(guān)、收運(yùn)、安檢、組板等操作,出口貨物可直送機(jī)場(chǎng)裝機(jī)離境,貨物等待時(shí)間縮減超50%?!?/p>
二是文旅商體展要打造消費(fèi)新場(chǎng)景,通過(guò)新場(chǎng)景促消費(fèi)。比如說(shuō):從去年7月份開(kāi)展的古埃及文明展,到現(xiàn)在有160萬(wàn)人次觀展,收入中有4億的規(guī)模,一半左右來(lái)自文創(chuàng)以及帶動(dòng)的周邊消費(fèi),所以文旅體商展及其場(chǎng)景消費(fèi)會(huì)帶來(lái)很大的倍數(shù)效應(yīng)。去年上海舉辦首屆“上海之夏“國(guó)際消費(fèi)季,與“五五購(gòu)物節(jié)”聯(lián)動(dòng)起來(lái),連通暑期消費(fèi)、奧運(yùn)時(shí)間、夜間經(jīng)濟(jì)等,更多的場(chǎng)景打造,更多的首播、首演、首展等首發(fā)經(jīng)濟(jì),綜合帶動(dòng)很多消費(fèi)。消費(fèi)場(chǎng)景背后在消費(fèi)領(lǐng)域里出現(xiàn)很多新的業(yè)態(tài)、新的場(chǎng)景、新的技術(shù)、新的產(chǎn)品、新的服務(wù)。通過(guò)場(chǎng)景促進(jìn)消費(fèi),以消費(fèi)升級(jí)帶動(dòng)更多的產(chǎn)業(yè)發(fā)展。
2024年,浙江省生物醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)營(yíng)業(yè)收入3127.9億元,同比增長(zhǎng)4.6%;利潤(rùn)總額390.3億元,同比增長(zhǎng)17.2%。獲批創(chuàng)新藥6個(gè)品種7個(gè)品規(guī)、國(guó)內(nèi)首仿藥6個(gè)、創(chuàng)新醫(yī)療器械18個(gè)。
“備受關(guān)注的集成電路,產(chǎn)量和出口都創(chuàng)歷史新高,越來(lái)越多的產(chǎn)品裝上了‘中國(guó)芯’。人工智能大模型百舸爭(zhēng)流、異軍突起,工業(yè)機(jī)器人密度顯著提升,人形機(jī)器人加速走向應(yīng)用,一批具有國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的國(guó)產(chǎn)原創(chuàng)新藥層出不窮?!编崠艥嵳f(shuō)。(完)
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問(wèn)題,只有為問(wèn)題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說(shuō)明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說(shuō)“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國(guó)在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺(jué)得這個(gè)翻譯很好,但還沒(méi)有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。